ロシア語の字譯、そして英語の和譯

Can't say I understood the question that well. but, Russian transliteration guidelines are outlined in this article.

Current anthem transliteration is different and probably should be changed as it is of little use to English speakers.

上の文を機械飜譯を參考にして譯してみる。

Talk:Hymn of the Russian Federation - Wikipedia, the free encyclopediaの一部を飜譯した物
私が此の問題を良く理解したと云ふ事ができません、然しロシア語の字訳のガイドラインは、この記事で概説されます。
現在の國歌の字譯は異なり、そして恐らく英語話者に僅かに利用し實際の所變つてゐるでせう。

妥當か知ら……?